octubre 2024
L M X J V S D
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Sand Sea بحر رمال ‘BaHr Remaal’

◊  → Yair Dalal – ‘Al Ol’  ↓  Live in the desert

♦ → Yair Dalal with Jaffa Road  ↓  ‘Perfume Road Love Song’  [2010]

Tinariwen

∇   ‘Imidiwan’   ⇓

∇   ‘Sastanàqqàm’   ⇓

•→ Live performance at 2004 Womad festival

•→ Full Performance (Live on KEXP_2017)

  ∇  ‘Iswegh Attay’   ⇓

∇   »Chet Boghassa»  ↓ («the girls of Boghassa»)

Boghassa is a village in the desert. Alhousseïni Abdoulahi (a.k.a. Abdallah) talks about it in an interview: ‘…I wrote that song. It was during the rebellion. I tried to remember the women of Boghassa and to say that we would liberate that village, because at that time, the Malian troops were in Boghassa. «We will take it back.» The song talks about that.’    [Taragalte Festival_2009]

∇    Ténéré Tàqqàl  ⇓  (what has become of the Ténéré)

Ténéré tàqqàl Eghàrghàr wa n-fissar  Dàgh iknasàn elwan  Azzadàn dàgh-s alimmoz  Awwànàn ichinkad  Adagh Ibas tidwin igdad iskak  Aherahàghnàt timizzagh  Tiwàr tekenzart idim n-àlyad A-wa àzzàman àssoheen  Dàgh idja amsistagh  Azzaràn wi àssohàtnen Idjmadàn inibdan  Ammun dàgh-nàgh meddàn  Tàssiknàs tayitte n-nibrar  Tigla tisrawt fàlanàgh      Istàqqàt anmàghdar

–English translation:

What has become of the Ténéré

The Ténéré* has become an upland of thorns

Where elephants fight each other Crushing tender grass under foot.

The gazelles have found refuge high in the mountains

The birds no longer return to their nests at night

The camps have all fled.

You can read the bitterness on the faces of the innocents

During this difficult and bruising time  In which all solidarity has gone.

The strongest impose their will   And leave the weakest behind

Many have died battling for twisted ends.

And joy has abandoned us   Exhausted by all this duplicity.

Ténéré is a Tamashek word meaning empty land or desert. The plural of the word is tinariwen.

÷        ÷            ÷        ÷

♦→  «Groove in G»   . . .   ⇐   featuring . . .

Washboard Chaz + Tinariwen + Niño Josele +  Keb’ Mo’ +  D. Chandrajit + Seenu M. + Gradpa Elliott +  
Pt. Janardan Mitta + Rajhesh Vaidhya + Hiromitsu Agatsuma + Felipe Carmona +
Mestre Berimbau + Yu Hatekeyama + N. Subramanian
÷        ÷            ÷        ÷
♦  Lachwar  ↓  ‘Chog’

÷        ÷            ÷        ÷
Φ  Φ   Music by  Afel Bocoum, Habib Koité & Tartit
          [West Africa]

÷        ÷            ÷        ÷
♦  Atri N assouf  ↓  [members of Tartit & Tinariwen]

÷        ÷            ÷        ÷
♦  ♦  Terakaft  ↓  «Tenere wer tat zinchegh»

TERAKAFT  ↓  Aïma Ymaïma  [«Kel Tamasheq» _ 2012] – In the language of the Sahara the name of the group Terakaft, founded in Mali in 2001, means caravan and Kel Tamashek refers to those who speak Tamashek, meaning The Tuareg People 

÷        ÷            ÷        ÷

÷        ÷            ÷        ÷

∇   Arjdel  ⇓  ‘Harraga’

÷        ÷            ÷        ÷

∇   Les Filles de Illighadad  ⇓  ‘Tende’

÷        ÷            ÷        ÷
•  Nabil Baly Othmani → ‘Ayt Ma’acacia
♦  Abdallah Oumbadougou & Desert Rebel ↓ ‘Tabsikt Dalet’

«Tapsikt Dalit» = ‘Green Acacia’, a highly symbolic tree for the touaregs and one of the only trees able to grow in the desert. It may emphasize freedom but also a strong will to live.

÷        ÷            ÷        ÷
♦  Khaira Arby  ↓  ‘Aigna’

A father called in his oldest sons to teach his younger siblings…. how to use fire… he said… if not taught properly… your young siblings will even burn there own house down …

÷        ÷            ÷        ÷
♦  Miloud Benmebarek  ⇓

÷        ÷            ÷        ÷
•→ Justin Adams and Juldeh Camara (live on BBC Proms, 2008) ←
♦  Boubacar Traore  ↓  ‘Minuit’

÷        ÷            ÷        ÷
♦  Habib Koite ↓ «Wassiye»
For all the happy fathers, you have just had a daughter who looks very much like your wife.
You are blessed now with two wives at home.

Wassiye wassiye ne la diya souro  –  Wassiye den kourani dine ma souro
Den kourani yoro be kera kera wassiye – Den muso ni yoro be kera kera wassiye
Wassiye ne la diya kounou souro –  Wassiye wassiya gnogon vere dine ma souro
Den musoni yorobe kera kera kon muso – Den kourani yorobe kera iko wassala
A genekisse ye wassi taye  –  A dagola fana ye wassi taye
A tchie kisse ye wassi taye  –  A boto kala fanaye wassi taye
I ya ye I ye wassi ye  . . . Wassi yene la diya Iyaye Iyaye wassive moussoye   . . .
◊→  Habib Koité  ⇓   ‘Mande’


Sung in Dogon

Mandé is a region of Mali stretching from the south of Bamako to beyond the border of Guinea/Conakry. The population of Mandé is mostly Mandéka, Maninka or Malinké. The Dogon people living in the center of Mali on the Cliffs of Badiangara say that they emigrated from Mandé to create the Dogon country on these cliffs. Their nearest neighbors were the people of Macina, the Bozo, the Tuareg.

There was a lot of mixing between these different ethnic groups, who were farmers and livestock herders. The Tuaregs are the “joking cousins” of the Dogons. Marriages between Dogon and Peul [Fula] began in the fifteenth century; that’s why today there are many Peul words in the Dogon dialect.

Mandé, sung in the Dogon language, invites all these fine people under the “Tougouna” (meeting place where people must sit down to talk because the very low ceiling doesn’t allow them to stand), where they join forces to build their common country: Mali.

÷        ÷            ÷        ÷
◊  ♦  ◊ →Hasna El Becharia‘Hakmet Lakdar’  ←[Live 2012]

Electric guitarist Hasna el Becharia is from south-west Algeria, and is known as “The Old Lady.” Her band blends musicians from Algeria, Tunisia, Morocco, and Niger. The lyrics for “Hakmet Lakdar” loosely translate as:

By chance I am here, friend of my heart, by chance I am here  – Where can I find you, you so miserable?
All my friends have betrayed me  – God and my parents, that is all that remains to me
By chance I am here, and it’s God who wanted it, by chance I am here
 
∇    ‘Smaa Smaa’  ⇓

∇   ‘Sadrek’ 

÷        ÷            ÷        ÷
♦  OUM TARAGALTE  ↓  Soul Of Morocco

÷        ÷            ÷        ÷
♦  Setona & African Crossroads  ↓  ‘Sawani’ (Feat. Said Ahmed)

setona

•→ Hamza El Din⇐ [1929-2006]

♦  Bedouins  ↓  dancing

•→ Ghermy Esweydeye[Mauritania]  / •→The Musicians of the Nile_Førde Festival

•→ Taragalte Festival in Morocco  ⇔  Oualed Chatta⇐[2011]
¤ → Samba Touré  @ Taragalte Festival, Morocco, Nov. 2012 ←
÷        ÷            ÷        ÷
♦  Sahara ↓ by Darren Worth

÷        ÷            ÷        ÷
♦  Taste Of Dream  ↓  ‘Lost in a daydream’  [Grapes of grace]

Deja un comentario

Puede utilizar estas etiquetas HTML

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.